特別行政区20年目の香港(1)

香港が中華人民共和国の特別行政区になってから20年目を迎えました。
今回はそれについて解説しようと思います。

①そもそも特別行政区とは?
特別行政区というのは1982年の中華人民共和国憲法改正により、できた条文で、それによると

第31条 国家は、必要のある場合は、特別行政区を設置することができる。特別行政区において実施する制度は、具体的状況に照らして、全国人民代表大会が法律でこれを定める。
(原文: 國家在必要時得設立特別行政區。在特別行政區內實行的制度按照具体情況由全國人民代表大會以法律規定。)

とこのように明記してあります。
この条文は元々、台湾向けに作られた条文で、1979年の「台湾同胞へ告げる書」が根拠になっているとも言われています。
しかし、1980年代の状況で台湾を呑み込むというのは現実的ではありませんでした。
そこで、中華人民共和国は当時イギリス領だった香港と、ポルトガル領だったマカオにこの条文を適用することにしました。
中国は交渉の末、1984年に中英共同声明により1997年の香港返還と、1987年に中葡共同声明により1999年のマカオ返還をそれぞれ取り付けさせます。
両植民地には返還後50年は植民地時代のシステムのままの生活様式や政治制度を続けてもいいという保障をしました。
これを一国二制度(中文:一國兩制)といいます。
当時実権を持っていた鄧小平は、台湾併合に向けて、何としてもこの制度を成功させる必要がありました。
しかし、その後このシステムへの信頼性を揺るがせる事件が発生します。

②香港市民を不安に陥れた事件
1989年に、中国共産党総書記だった、胡耀邦が亡くなりました。
彼は民主化要求にも比較的穏健に接しており、国民からの支持もある程度はあったそうです。
そんな胡耀邦の追悼集会が段々変化してきます。
追悼集会は数日で民主化運動に形を変え、指揮者不在のこの運動にはウーアルカイシや王丹などの学生運動家の他、政府系メディアの人民日報や新華社通信などの記者も参加していたことが確認されています。
党幹部は、1989年5月のゴルバチョフ訪中(これにより中ソ和解が実現)よりも前に収束させることで意見が一致したものの、それでも収束は失敗し、運動は長期戦に入りました。
5月19日には戒厳令を布告し、さらなる沈静化への動きを見せましたが、これが却って反感を呼び、デモは拡大していきます。
6月に入るとデモを鎮圧する動きが更に加速し、ついに同月3日夜、人民解放軍の介入が始まり、4日には武力攻撃を行いました。
この事件を天安門事件(中文:六四事件)といいます。
返還を8年後に控えた香港市民はこれに対しいち早く反応します。
当時の英領香港の立法会は天安門事件に対する譴責決議を全会一致で可決し、現在も撤回していません。
中国大陸系の中国銀行(香港)からは、香港市民が預金を50億香港ドル引き出したことが確認されています。
香港市民に衝撃を与えたこの事件は海外移住を加速させる結果となりました。


次回は香港の民主化について取り上げたいと思います。

Beyond - 遙かなる夢に~Far away~(1993)

アーティスト:Beyond(ビヨンド)
アルバム:遙かなる夢に~Far away~(1993)、遙かなる夢 Beyond 1992-1995(1995)
レコード会社:ファンハウス
言語:日本語

※歌詞は割愛します
歌詞

◎解説
1993年発売のシングル「遙かなる夢に~Far away~」に収録。
広東語版は『海闊天空』という曲名です。
発売日の1993年6月25日は、奇しくもボーカルの黃家駒がフジテレビでの番組収録中に事故に巻き込まれた翌日でした。
結局容態は回復することなく、6月30日に31歳という若さでお亡くなりになってしまいました・・・。
Beyondの残されたメンバーたちは、彼の死後も契約期間満了の1995年まで日本で活動を続けており、1995年にはメンバーの日本での活動の集大成アルバム「遙かなる夢 Beyond 1992-1995」を発売し、日本での活動を終了しました。
彼が生きていたらどうなっていたのかなと想像すると、今でも日本で活動を続けて、香港ポップスももっと日本で今以上にメジャーになっていたのかなと思ってしまいます。
1990年代には周慧敏(Vivian Chow)や、林憶蓮(Sandy Lam)なども日本語で歌って活動をしていましたが、Beyondほど知名度はなく、日本市場から撤退しています。
Beyondは1992年~2003年日テレで放送の「電波少年」に「長城」がイントロになったり、「驚きものの木20世紀」のエンディングに「遙かなる夢」がなったり、メディアの露出もかなりあってこれからという時だったので、惜しかった。
広東ポップスの地位向上に努めた彼らの功績は相当なものですね。

彼の死後も、この歌は歌い継がれ、しばしば合唱コンクールの課題曲になったりしてるようです。

MV
 

2017年5月に行われた合唱

許冠傑 - Radio好知己(1986)

アーティスト:許冠傑(サミュエル・ホイ, Sam Hui)
アルバム:宇宙無限(1986)
レコード会社:シネポリー・レコード香港
言語:広東語

作詞:林振強
作曲:Mike Hawker/Ivor Raymonde

由天光開始天天都跟它共渡
隨它的音波一起穿梭千段路
行雷或者陰天 凌晨三點
仍可跟它去跳入那些音樂路
和它相當要好 AH RADI-I-O RADIO

心中假使抑鬱東西不願做
旁邊的它即刻知應該怎樣做
連忙大聲高歌 豪情的歌
來驅使心裡再度爆出勁度
常關心想我好 AH RADI-I-O RADIO

當天你總喜歡跟我 同行同攜 RADIO
沿途浮雲紅日綠草 也說你是最好

OH WO WO 光陰匆匆今天只得孤獨路
還好身邊的它始終一起共渡
平凡日子中央 寒流中央
仍高歌使我有力再跨千段路
常關心想我好 AH RADI-I-O RADIO

當天你總喜歡跟我 同行同攜 RADIO
沿途浮雲紅日綠草 也說你是最好

OH WO WO 光陰匆匆今天只得孤獨路
還好身邊的它始終一起共渡
平凡日子中央 寒流中央
仍高歌使我有力再跨千段路
常關心想我好 AH RADI-I-O RADIO

常關心想我好
好知己 好知己 好知己 好知己
AH RADI-I-O RADIO

◎解説
1986年発売のシングル『宇宙無限』に収録。
この曲、1987年公開の映画「飛龍伝説オメガクエスト」(中文題:衛斯理傳奇)の挿入歌だそうです(私は未見)。
すでにお気づきの方もいるかもしれませんが、この曲もともとは広東語の歌ではありません。
原曲は、ダスティ・スプリングフィールドやベイ・シティ・ローラーズが唄った"I Only Want to Be With You"なんです。
日本でもかなり有名なので、初めて聴いた時になんか聞き覚えあるなと思いつつ調べたらやはりそうだったという・・・
香港人ってなんでもカバーするなあと思った瞬間でした。

ちなみに曲の内容は英語の歌詞とまるっきり違って、英語のほうは恋愛の歌なのに対し、広東語のほうは曲名の通り、「ラジオはなんでも知っている」っていう内容です。

音源(歌詞なし)


 

許冠傑 - 時光倒流(1983)

アーティスト:許冠傑(サミュエル・ホイ, Sam Hui)
アルバム:新的開始(1983)
レコード会社:ポリグラム香港
言語:広東語

作詞:許冠傑
作曲:許冠傑

但願時光可倒流,流倒當初相識你那段時候,
你回眸,傳暖流,時間像怎麼多都不夠。

但願時光可倒流,流倒當初喜歡你那段時候,
手牽手,心心相扣,喁喁細語跟你柔情萬縷。

流回往日甜夢裏,鮮花,歌舞共美酒,
幾許歡笑忘盡困憂,流回多少個深秋,
海飛處共泛舟,只想跟你情共永久。

但是時光不倒流,如何面對這一刻跟告別時候?
這段情來到盡頭,從前愛意此際巳難復有。

但是時光不倒流,延長下去只加深苦痛更是難受,
可否還我自由?饒恕我這個舊朋友?
轉身走,母再逗留,忘記我這個舊朋友!

◎解説
1983年発売の『新的開始』に収録。
このアルバム、個人的には実験作だと思ってるのですが、なかなか名曲ぞろいのアルバムです。
そんな中で、悲しいけど甘酸っぱい恋の歌がこの「時光倒流」なんです。
歌詞の最後の”朋友”というのはすなわち”女朋友”(girl friend)の意味なのでしょうか、ミュージックビデオでは楽しく女の子と過ごしていた虚しく、悲しい思い出を阿Samが絵を描きながら思い出している様子です。
彼にしては珍しい失恋歌で、なかなか貴重なものです。

可否還我自由?(まだ僕を自由にしてくれないのか?)
饒恕我這個舊朋友?(きみは僕を許してくれないのか?)
轉身走,母再逗留,忘記我這個舊朋友!(振り返り歩いて、もう二度と待たないよ。 君のことはもう忘れるよ!)

訳がゆるゆるですみませんが最後がこんな意味です。


MV(歌詞付き)
※出演している女優さんは吳美枝(Ng Mei Chi)さんという女優さんで、撮影当時は17~18歳だったそうです。
吳美枝(Wikipedia中文版)

草蜢 - 心中的歌(1990)

アーティスト:草蜢(グラスホッパー, Grasshopper)
アルバム:Grasshopper IV(1990)
レコード会社:ポリグラム香港
言語:広東語

(原曲:6月のふたり - 山本英美)

作曲:山本英美
作詞:小美

快樂飄過 冷漠飄過
獨行仍一個 懷念昨日昨日一起哼過的歌
昨日的你 昨日的我
未忘純純的真我
流淚仍是開心不放下自我

歲月跨過 昨日跨過
自然成長裡
仍未幻滅幻滅當天寫過的詩
記下的你 記下的我
自由情懷爭取過
回望昨日的詩真摰活現過

每當孤單之中
漆黑一角唱著這首歌
我必依稀感應到
自會低調地彈和
借首詩歌祝福快樂
跨過未來
無論每日幻變處境如何

縱是一個縱是飄泊
淚痕留低過
還是默默輕哼心中所愛的歌
以後的你 以後的我
偶遇人潮中走過
情義絕未消滅不變是你我

每當孤單之中
漆黑一角唱著這首歌
我必依稀感應到
自會低調地彈和
借首詩歌祝福快樂
跨過未來
無論每日幻變處境如何

縱是一個縱是飄泊
淚痕同留低過
還是默默地哼心中愛歌

以後的你 以後的我
偶遇人潮中占走過
情義絕未消滅不變是你我
 
以後的你 以後的我
偶遇人潮中占走過
情義絕未消滅不變是你我


◎解説
1990年発売の「Grasshopper IV」に収録。
アップテンポなメロディが多いグラスホッパーですが、この曲は珍しく静かなバラードです。
この曲、実は原曲が日本の曲で、作曲が山本英美さんというシンガーソングライターです。
譚詠麟(アラン・タム)の曲にもなぜか、3曲ほどこの方のカバー曲があります。

山本英美さんのプロフィール(Wikipediaより)
プロフィールによると、活動初期の頃は大江千里さんにそっくりさんで、実際に大江千里さんの ライブサポートで参加したことがあるのだとか。
自らの曲を作っている一方で、90年代の半ばには楽曲提供もしていたみたいです。
しかし、失礼ながら知名度がないのですが、香港ではメロディがなぜかウケるようで、カバー曲がヒットしているようです。
いくつかあるのであれば、いつか特集でもやってみたいですね。

MV(歌詞付き)



周慧敏 - 最愛(1993)

アーティスト:周慧敏(ヴィヴィアン・チョウ, Vivian Chow)
アルバム:最愛(1993)
レコード会社:ポリグラム香港(香港版) デッカ・レコード台湾(台湾版)
言語:広東語

(原曲:最愛 - 柏原芳恵)

作曲:中島みゆき
作詞:李克勤 

天空一片蔚藍  
清風添上了浪漫
心裡那份柔情蜜意似每無限
*在那遙遠有意無意 
遇上共你初次邂逅
誰沒有遐想詩一般的落霞 
酒一般的夕陽
似是月老給你我留印象
斜陽離去朗月已換上沒法
掩蓋這份情欲蓋彌章
這一刹 情一縷 
影一對 人一雙
那怕熱熾愛一場 
*# 潮汐退和漲 
月冷風和霜夜雨的狂想
野花的微香
伴我星夜裡幻想 
方知不用太緊張
沒法隱藏這份愛 
是我深情深似海
一生一世難分開 
難改變也難再讓你的愛滿心內
#Repeat 
* # #讓我的愛全給你全給我最愛地老天荒仍未改

◎解説
1993年発売の「最愛」に収録
曲名でおわかりの通り、柏原芳恵の「最愛」の広東語カバーです。
北京語バージョンもあり、香港から遅れること一ヶ月後、1993年10月に台湾でも北京語バージョンのアルバムが発売されています。
ちなみに、周慧敏はデビュー前のオーディションでこの曲の日本語バージョンを唄ったので有名で、おそらくこの曲に思い入れがあるのでしょう。
2011年3月19日に開催されたソロコンサートでは、柏原芳恵本人がゲスト出演し、一緒に唄っています。

2011.3.19 コンサート
 

黎瑞恩 - 一人有一個夢想(1993)

アーティスト:黎瑞恩(ヴィヴィアン・ライ, Vivian Lai)
アルバム:我是不是真的戀愛了(1993)
レコード会社:ポリグラム香港
言語:広東語


作詞:向雪懷  
作曲:盧東尼(Tony Alevaro Jr.)

如告知某一些的戀愛結果會心傷
曾愉快一試何妨
如告知我的一些感覺你不會欣賞
誰共你一般思想
不知那裡風向又傳來了花香
再次編織心中的幻想
一人有一個夢想 兩人熱愛漸迷惘
三人有三種愛找各自理想
一人變心會受傷 兩人願意沒惆悵
三人痛苦戀愛不再問事實與真相

何以我每當開始戀愛你這麼緊張
誰令你心跳若狂
何以我每當終止戀愛你變得輕鬆
流露你心中所想
不知那裡方向又傳來了花香
再次編織心中的幻想
一人有一個夢想 兩人熱愛漸迷惘
三人有三種愛找各自理想
一人變心會受傷 兩人願意沒惆悵
三人痛苦戀愛不再問事實與真相
一人有一個夢想 兩人熱愛漸迷惘
三人有三種愛找各自理想
一人變心會受傷 兩人願意沒惆悵
三人痛苦戀愛不再問事實與真相
一人有一個夢想 兩人熱愛漸迷惘
三人有三種愛找各自理想
一人變心會受傷 兩人願意沒惆悵
三人痛苦戀愛不再問事實與真相 
◎解説
1993年リリースの「我是不是真的戀愛了」に収録。
一人有一人夢想は"yat yan yau yat go mong seung"と広東語で発音します。
非常に親しみやすいメロディに面白い発音だからか、今の香港でも有名な曲の一つです。
ちなみに北京語バージョンもありますがこちらは"yi ren you yi ge meng xiang"と発音するので、あまりこの曲本来の意味を成していません。
台湾でも広東語バージョンが有名なのだとか。
黎瑞恩は1995年に台湾でデビューしています。

中国語版は音源が見つかりませんでした。

MV(広東語)




日本語で唄った香港歌手たち ②譚詠麟

今回は譚詠麟(アラン・タム, Alan Tam)です。
数多くの広東語ポップスをリリースしている彼ですが、1984年には日本デビューを果たし、4枚のアルバム・シングルを出しています。

●アルバム・シングル
・夏の寒風(1984年9月3日発売)
1.夏の寒風(広東語版:夏日寒風)
2.甘い嘘(広東語版:欠了你)
3.I like chopin(広東語版:我愛雀斑)
4.南風
5.ワインレッドの心(広東語版:酒紅色的心 中国語版:他們對我說起你)
6.HALIMAU
7.酒干倘賣無
8.Casablanca
9.帰らぬ青春~誰可改變~(広東語版:誰可改變)
10.メリーアン~Marian~(広東語版:捕風的漢子 中国語版:瑪麗安)
11.Monroe Walk(広東語版:觸電舞)
12.青春のプライド~傲骨~ (広東語版:傲骨)

・Fantasy(1987年2月5日発売)
1.Fantasy(広東語版:雨夜的浪漫 中国語版:無心拒絕)
2.Crime(広東語版:世界停頓)
3.Make Believe(広東語版:第一滴涙)
4.Again(広東語版:痴心的廢墟 中国語版:情似無情)
5.愛彩川(広東語版:珍重)
6.Bird of Paradise(広東語版:舊信紙)
7.Supernatural Love(広東語版・中国語版:小生怕怕)
8.Look Both Ways(広東語版:的士司機)
9.For Your Love(広東語版:夢想的幻彩)
10.ライク・ザ・シネマ
11.永不想你
12.Take My Breath Away(広東語版:無言感激)

・Hello! Solitude(1987年6月21日発売)
1.ジンで酔わせて
2.Jealousy
3.錆びついた夜
4.The Sheik of Alaby
5.35階
6.Annie(英語)
7.Misty You
8.Let Me Whisper In Your Ear
9.僕が壊れてゆく
10.Better Let Her Go
11.Annie(日語)

・はなさないで(1988年8月18日発売)
1.はなさないで(広東語版:擁抱)
2.Jealousy

あいにく入手が困難なので、香港で探してもこれらは見つけることができませんでした。
中国語版のアルバムは割と簡単に手に入ります(台湾でも購入できます)。

日本での活動記録もあり、1989年の第40回紅白歌合戦に出場し、「愛念(Oi Nim)」を日本語・広東語混合で唄っています。
香港歌手の中でもBeyondのように日本語でアルバムを出している、数少ないアーティストです。


1989年紅白歌合戦より(ハイビジョン映像です)


はなさないで

日本語で唄った香港歌手たち ①許冠傑

香港の歌手の中には数多く、日本語で唄った歌手がいます。
今回は許冠傑(サミュエル・ホイ, Sam Hui)です。

彼は完全な広東語で曲を出した先駆者ですが、70年代と80年代に日本語の歌も出しています。

●日本語シングル
・1981年 夢追い
 1.夢追い(日本語)
 2.尖沙咀Susie(Tsim Sha Tsui Susie)

・1982年 我愛你
 1.我愛你 (日本語)
 2.摩登保鏢(映画『Mr. Boo! アヒルの警備保障』主題歌)

・1985年 Top Secret
 1.Top Secret(廣東/英文版) 許冠傑&山田邦子
 2.Top Secret(日本語) 山田邦子

・1986年 ラブ・シック
 1.ラブ・シック(心思思 日本語版)
 2.日本ドール(日本娃娃)

確認できるだけで4つのシングルを発表しています。
「Top Secret」と「ラブ・シック」は映画の曲からです。
悪漢探偵シリーズ(中文題:最佳拍擋)の公開で、同時に日本でも出したものと思われます。
ちなみに、1987年にはスペクターXの公開PRのために来日して日本語を披露しています。

我愛你


ラブ・シック


いずれも香港にて購入しました。
日本では未発売です。

王馨平 - 別問我是誰(1993)

アーティスト:王馨平(Linda Wong, リンダ・ウォン)
アルバム:別問我是誰(1993)
レコード会社:ポリグラム台湾
言語:北京語

作詞:蔡議樟  
作曲:蔡議樟

從沒說過愛著誰 為誰而憔悴 從來沒有想過對不對
我的眼中裝滿疲憊 面對自己 總覺得好累

我也需要人來陪 不讓我心碎 讓我愛到深處不後悔
其實我並不像他們說的 那樣多刺 難以安慰

愛人的心應該沒有罪 為何在夜裡卻一再流淚
每天抱著寂寞入睡 生活過得沒有滋味

別問我是誰 請與我相戀 我的真心沒人能夠體會
像我這樣的人不多 為何還要讓我難過
別問我是誰 請和我面對 看看我的眼角留下的淚
我和你並沒有不同 但我的心更容易破碎

我也需要人來陪 不讓我心碎 讓我愛到深處不後悔
其實我並不像他們說的 那樣多刺 難以安慰

愛人的心應該沒有罪 為何在夜裡卻一再流淚
每天抱著寂寞入睡 生活過得沒有滋味

別問我是誰 請與我相戀 我的真心沒人能夠體會
像我這樣的人不多 為何還要讓我難過
別問我是誰 請和我面對 看看我的眼角留下的淚
我和你並沒有不同 但我的心更容易破碎

別問我是誰 請與我相戀 我的真心沒人能夠體會
像我這樣的人不多 為何還要讓我難過

◎解説
1993年の曲と同名のアルバム「別問我是誰」に収録。
この曲、実は広東語バージョンもあるのですが、あまりこちらは有名ではないので、メジャーな方の北京語バージョンとしました(広東語バージョンの曲名は「情不必再等」)。
この歌手の王馨平さんは、実は1970年代の功夫電影のスター、王羽(Jimmy Wang)の娘さんです。
お父さんの王羽は生活の拠点を台湾にしているのに対し、この方は香港に拠点を置き、現在でも芸能活動を行っています。
MV(北京語)

MV(広東語「請不必再等」)
 

Citybeat - 守望你(1988)

アーティスト:Citybeat
アルバム:逃(1988)
レコード会社:ポリグラム香港
言語:広東語

作詞:韋然
作曲:John Laudon(劉諾生)


思念你 未忘記 當日你獨自離家
你充滿自信 披雨獨闖 "永不會後悔" 你屈強的說

想念你 仍懷念你 希望你能回家 我深愛著你
當你失意地哭 你可叫喚我 我定會親你 你莫痛悲

每天地球在轉 天光與天黑
關心你靜看你 如何笑或流淚
是誰負你 因此覺渺小 知否我極愛你 全意守望你

思念你 熱愛從未變 若有天 當你不得意
可叫喚我 當你失了目標 你不要害怕
我定會親你 你莫痛悲

每天地球在轉 天光與天黑
關心你靜看你 如何笑或流淚
是誰負你 因此覺渺小 知否我極愛你 全意守望你

熱愛從未變 希望你能回家

◎解説
1988年のアルバム「逃」に収録されています。
このCitybeatというバンド、実はメンバーに白人がいるというだけでも香港のバンドでは異色なのですが、ボーカルのJohn Laudonがカナダ出身で、広東語で唄っています。
English Pops(英文歌)のカテゴリーに分類されるバンドではありますが、広東語で唄っている点もなかなか1980年代の香港のバンドの中でもかなり興味深い点であります。
Citybeatについては別に記事にしてみたいと思います。

ちなみに、"Watching You"という英語版も存在します。

MV(廣東話)

 MV(廣東話&英文) 一部字幕付き
 

譚詠麟 - 凌晨一吻(1990)

アーティスト:譚詠麟(アラン・タム, Alan Tam)
アルバム:夢幻舞台(1990)
レコード会社:ポリグラム香港
言語:広東語

(原曲:山本英美-青い夜)

作詞:盧永強
作曲:山本英美

明月夜 沉靜夜 地面怎麼顯得傾斜
斜向你 使我向你走去 再訪當初深愛者

重聚夜 流淚夜 面對呼呼北風荒野
你說你今天愛已失去 昨天即使傷我心 棲身盼我暫借

我看著舊情人 茫然無奈地說
我心已屬別人 WOO...
看你默默弄長裙 抬頭垂淚地說
叫我無謂擔心

※一息間 相擁一吻
含淚說再見 最後在凌晨
一息間 深深一吻
忘掉昨日我恨你
凝望背後你尚有淚印

重聚夜 流淚夜 面對呼呼北風荒野
你說你今天愛已失去 昨天即使傷我心 棲身盼我暫借

我看著舊情人 茫然無奈地說
我心已屬別人 WOO...
看你默默弄長裙 抬頭垂淚地說
叫我無謂擔心

※Repeat

一息間 相擁一吻
含淚說再見 最後在凌晨
一息間 深深一吻
忘掉昨日我恨你
懷念最後帶淚那一吻

◎解説
1990年のアルバム「夢幻舞台」からの曲です。
原曲が山本英美さんという方の歌です。
実はこのアルバム、もう一曲この方の曲が収録されていて、愛情斑馬線という曲です。
許可を得ているのかはわかりませんが・・・
香港ではかなり有名な曲です。

MV(歌詞なし)


許冠傑 - 同舟共濟(1990)

アーティスト:許冠傑(サミュエル・ホイ, Sam Hui)
アルバム:香港情懷(1990)
レコード会社:ポリドール香港
言語:広東語

作詞:許冠傑  
作曲:許冠傑

我與你同坐這條船
無情浪把它猛捲
滿天風雨 視野未能見
亂作一大團 不知怎算

既決意留在這條船
齊齊令它不遭破損
困境挑戰 奮勇地面對
令到這條船 永不翻轉

※香港是我心 一顆不變心
實在極不願 移民外國做二等公民
必須抱著信心 把基礎打穩
盡力地做我本份 定能突破戰勝黑暗

破境明日定會重圓
時局定必得好轉
懷著希冀 再創造時勢
令到這條船 永久溫暖

※Repeat

香港是我心 一顆不變心
實在極不願 移民外國做二等公民
必須抱著信心 把基礎打穩
盡力地做我本份 定能突破戰勝黑暗

香港是我家 怎捨得失去它
實在極不願 移民外國做遞菜斟茶
緊緊抱著吉他 傾出這心裡話
但願藉著這番話 齊齊共你發洩一下
但願日後獅子山下
人人團結 永不分化

◎解説
1990年のアルバム、「香港情懷」に収録。
当時の返還を控えた香港人の複雑な気持ちが描かれた歌です。
「香港是我家 一顆不變心」=「香港は僕らの家なんだ 変わらない心さ」というところに許冠傑の香港愛が垣間見られます。
この曲は2014年の雨傘革命では、Beyond「海闊天空」・羅文「獅子山下」と並び運動のテーマソングになっています。
ライブでも必ず唄うほどの代表曲でもあります。
法輪功系のメディア、新唐人でも記事になっています。

http://www.ntdtv.com/xtr/b5/2014/11/09/a1152748.html

MV




香港のイギリス国籍?

香港が中国に返還されてから今年で20年の歳月が過ぎました。
しかし、現在でも香港にはイギリスのパスポートを持つ人々がいるのをご存知でしょうか。
といっても、正式なイギリスのパスポートではなく、British National Overseas(BNO、イギリス海外国民)という、イギリスが香港に残した置き土産的なものです。

HKSAR(香港特別行政区)旅券(左)とBNO旅券(右)

BNOの見開き最初のページ United Kingdom of Great Britain and Northern Irelandの文字がある
(上2枚の写真は知人より提供)


返還以前の香港では、British Dependent Territories Citizen(BDTC、イギリス属領市民)というパスポートを使っていました。
しかし、1984年12月の中英共同声明により、香港が中華人民共和国の特別行政区になることが決まると、香港政庁は香港の民主化に着手し始めます。
その一環として、 BNOの申請を受付し始めました。

今の20代半ばくらいの子供までなら、このパスポートを保有している人がいます。
一回受領してから絶え間なく更新すれば、一生使える代物です。
更新を一回でもしないと、公職に就いている人(教師、医者、公務員など)のサインがなければ更新をできないそうです。


こちらの記事では、BNOの更新者が急増したということを紹介しています(2015年当時)
http://www.recordchina.co.jp/a107413.html
返還後20年の間にいろいろなことがありましが、記憶に新しいのは2014年に起きた雨傘革命(Umbrella Revolution)です。
梁振英(C.Y. リョン、Leung Chun-Ying)行政長官になってからが特にあからさまな中央政府寄りな姿勢を見せているような印象です。
今年は行政長官選挙ですが、少しでも中央政府に物が言えるような候補になってもらいたいものです。

1994年,1995年,1997年のBNO申請期限の広告



古巨基 - 友共情(1997)

アーティスト:古巨基(レオ・クー ,Leo Ku)
アルバム:歡樂今宵(1997)
レコード会社:ソニー・ミュージック・エンターテイメント香港
言語:広東語

作詞:周禮茂
作曲:陳光榮

下雨天 總掛念從前
球場上那可愛片段
突然又已一年 祈望再會面

舊朋友 就算心永未遙遠
但這刻渴望見 即使重聚再短

※時光可變 世界可變
人情亦許多都變遷
友共情 不變
那種真找不到缺點
你我再次相見 隨年和月身心雖耗損
友共情從難扭轉
心內那熱暖 仍是純真未變

NOW AND THEN THINK OF YOU AND ME
FOREVER FRIENDS, FOREVER WE'LL BE
TIME IS CHANGIN' BUT NOTHING'S TO BE BLAMED
CAUSE OUR HEART FOREVER SING

下雨天 總掛念從前
球場上那可愛片段
突然又已一年 祈望再會面

舊朋友 就算心永未遙遠
但這刻渴望見 即使重聚再短

※Repeat

NOW AND THEN THINK OF YOU AND ME
FOREVER FRIENDS, FOREVER WE'LL BE
TIME IS CHANGIN' BUT NOTHING'S TO BE BLAMED
CAUSE OUR HEART FOREVER SING

※Repeat


◎解説
1997年のアルバム「歡樂今宵」からのナンバーです。
卒業式シーズンにぴったりな曲です。
友達とは何があっても、どんな時でも、いつまでも親友でいようという、友情を唄っています。
そんな気持ちを何歳になっても大切にしたいものです。

MV


許冠傑 - 封佢做偶像(1987)

アーティスト:許冠傑(サミュエル・ホイ, Sam Hui)
アルバム:潮流興夾Band(1987)
レコード会社:ONEPOLY
言語:広東語


作詞:許冠傑
作曲:許冠傑

佢搽到滿身香,指甲又吋半長,
動作扭擰態度似個姑娘,喜歡對鏡猛自我欣賞,
佢成日挽住化妝箱,啐到塊面似隻無常,
服裝怪異格調夠曬東洋,一身機佬扮相。

※人叫佢做基佬祥,基佬祥,
佢總冇怕異相,由得你唱,
抵封佢做偶像 AH HA!抵封佢做偶像 AH HA!

佢同個密友叫 Paul Leung,鍾意結伴曬太陽,
泳褲重幼過跳艷舞姑娘,甫士最正志在博影相,
佢成日買定兩包薑,走去嘆午夜場,
習慣貢夜店,活躍歡場,睇邊個就上。

※Repeat

佢話無謂替我緊張,只因冇你正常,
我自細就有著這種傾向,喜歡你未會欣賞,
人在世就快會幾張,貶眼就要散場,
就要放盡快步過一場,駛乜驚你唱。

※Repeat

 基佬祥基佬祥
 佢總冇怕疑相由得你地唱
 抵封佢做偶像 AHHA!
 抵封佢做偶像 AHHA!
 抵封佢做偶像 AHHA!
 抵封佢做偶像 AHHA!

◎解説
1987年のアルバム「潮流興夾Band」からのナンバーです。
許冠傑は、日本ではMr.Booの俳優として有名ですが、香港では歌手としても有名。
しかも、ほぼ完全な広東語の口語で唄ったのは彼が初めてだそうで、「歌神」と呼ばれています。

さて、今回の曲は基佬(geilouと読みます)、つまりお察しの通り英語のgayからの音訳ですが、その彼(名前は祥)が主人公です。
あまり有名ではないですが、軽快なリズムの80年代ロックでなかなかいいメロディーです。
しかし、この曲今ならLGBT蔑視とか言われて問題になりそうです・・・

音源:Youku(優酷)より
http://v.youku.com/v_show/id_XMjA1NjY4NjEy_rss.html